Lượn ngang mắt phải lượn vòng, bước dọc phải giữ chân trong cho đều
Direct English translation
When moving sideways, one must move in a circle; when stepping lengthwise, one must keep the inner foot even.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói lưu truyền ở vùng Liễu Đôi, chỉ yêu cầu về kỹ thuật trong vật võ: khi di chuyển ngang phải đi vòng đúng thế, khi tiến lùi dọc phải giữ bước chân phía trong ổn định và cân bằng. Dùng để nhấn mạnh sự chuẩn xác, nhịp nhàng trong động tác.
English explanation
A traditional saying from Liễu Đôi referring to wrestling and martial technique: when moving sideways one should circle properly, and when advancing or retreating one should keep the inner foot steady and balanced. It is used to stress precision and coordination in movement.